AMICITIA

 

A M I C I T I A 12:38

 

Komposition für Chor und Orchester.
Eine Auftragskomposition des deutsch-französischen Chores anlässlich des 50-jährigen Jubiläums der Elysee-Verträge.


Uraufführung 13. September 2013, in Bonn.

 

In diesem Opus geht es um Freundschaft.
Freude, Frieden und wahre Freundschaft!

 

 

 

 

Das Orchester beginnt mit 4 Takten sphärischer Einleitung, geht dann lebhaft zum Thema über, das später der Chor temperamentvoll aufgreift. Fragmente aus der deutschen, französischen und europäischen Hymne werden im ersten Teil angedeutet, vereint und verwoben. Der Chor führt das begonnene Thema fort: „Dein wahrer Freund…“ / „Ton veritable ami…“ mit einem rhythmisch beschwingten ersten Teil basierend auf einem Text von Friedrich Rückert. Die erste Strophe wird sowohl in Deutsch, als auch in Französisch gesungen.

 

Eine Überleitung folgt zum lyrischen Mittelteil – sehr dolce und getragen gesungen, basierend zu einem Text von Novalis auf deutsch und französisch: „Zart ist der Faden der Freundschaft…“ / „Ténu est le fil de l’amitie…“

Nachdem die zweite Strophe wieder mit einem Text von Rückert fortgeführt wird, baut sich das Stück zu seinem Höhepunkt auf und geht in eine intensive, kraftvolle und hermetische Coda über.


Das Thema der Freundschaft stand für EL RAPHAEL im Mittelpunkt der Komposition AMICITIA.

 

 

Lange recherchierte EL RAPHAEL nach Texten, die sich mit dem Thema Freundschaft nicht nur an der Oberfläche auseinander setzten, sondern einen Zugang zu der Komplexität und Tiefe, die zudem auch eine Weiterentwicklung des Selbst initiieren konnten. Nach eingehendem Befassen der Thematik fiel die Wahl auf zwei Textdichter: Rückert und Novalis.

 

 

Dieses Werk für Orchester und gemischten Chor, ist von seiner musikalischen Form her gesehen in 3 Teile gegliedert:

 

 

Verschiedene, zur gleichen Zeit eingesetzte Tonarten, vereinen sich zu einem ausdrucksstarken Klangbild, Fragmente der Nationalhymnen der Länder Frankreich, Deutschland und Europa werden ebenso verwendet, wie prägnante und charakteristische Rhythmen, die parallel zueinander gesetzt sind. Der Kompositionsstil kann der Musik des 20. Jahrhunderts zugerechnet werden, ohne jedoch avantgardistisch zu wirken.

EL

1. Strophe
Dein wahrer Freund ist nicht, der dir den Spiegel hält der Schmeichelei, worin dein Bild dir selbst gefällt.

Ton veritable ami n‘est pas celui qui tient un miroir flatteur afin de charmer ton amour – propre te plait si bien.

 

2. Strophe
Dein wahrer Freund ist, wer dich sehn läßt deine Flecken und sie dir tilgen hilft, eh Andere sie entdecken.

Ton veritable ami est celui qui te fait voir tes taches et vient t‘aider à les effacer avant que d‘autre les de- couvrent les effacer.

Friedrich Rückert

 

Text Mittelteil

Zart ist der Faden der Freundschaft, doch unzertrennlich, wie jene Kette, die Himmel und Meer und die Gestirne umschlingt, aber auch dehnbar wie Gold.

Ténu est le fil de l’amitié mais inaltérable comme cette chaîne embrassant le ciel et la mer (et) les étoiles et cependant malléable comme l’or.

Novalis